Ein Tag im Pfälzer Wald

A day in the Palatinate Forest

Kaiserslautern liegt im Naturpark Pfälzer Wald, an der nördlichen Waldgrenze. Mit 180.000 Hektar (1780 km²) Fläche ist der Pfälzer Wald das größte zusammenhängende Waldgebiet Deutschlands. Seit den 90er Jahren bildet der Wald zusammen mit den elsässischen Nordvogesen das UNESCO Biosphärenreservat Pfälzerwald - Vosges du Nord. Das gesamte Reservat hat eine Fläche von 3018 km².

Die häufigsten Baumarten sind Edelkastanien, Buchen, Fichten und Kiefern. Geologisch handelt es sich um ein Trias-Buntsandstein-Mittelgebirge. Im Pfälzer Wald gibt es mehr als 100 Wanderhütten. Im gesamten Biosphärenreservat gibt es fast 100 Burgen und Burgruinen.

Kaiserslautern is located in the Palatinate Forest Nature Park, on the northern timberline. With 180,000 acres (1780 km²) area of the Palatinate Forest, it is the largest contiguous forest in Germany. Since the 90s the forest, together with the Alsatian Vosges du Nord, is the UNESCO Biosphere Reserve Palatinate Forest - Vosges du Nord. The entire reserve has an area of 3018 km². The most common tree species are chestnuts, beeches, spruces and pines. Geologically it is a Triassic red sandstone mountain range. In the Palatinate Forest, there are more than 100 cabins. Throughout the biosphere reserve, there are nearly 100 castles and castle ruins.

Wir besuchen die größte Buntsandstein-Felslandschaft Europas mit ihren sagenumwobenen Felsen, bei Dahn. Ein Hauch Ritterromantik umgibt uns auf Burg Berwartstein, der einzigen noch heute bewohnten Burg der Pfalz. Wir informieren uns über den Wald und aktuelle Umweltthemen im Biosphärenhaus in Fischbach. Ein spektakuläres Naturerlebnis bietet uns der Baumwipfelpfad, auf dem wir zwischen den Baumkronen spazieren gehen.

We visit the largest red sandstone rock landscape of Europe with their legendary rocks near Dahn. A touch of romance knight surrounds us on Berwartstein, the only Palatinate castle still inhabited. We gather information about the forest and current environmental issues in the Biosphere House in Fischbach. A spectacular natural experience provides us with the Treetop Path on which we walk between the treetops.

(Bitte entsprechende Schuhe tragen und ggf. Regenschutz mitbringen. Alternativprogramm bei Dauerregen oder Sturm.) (Please wear appropriate footwear and possibly bring rain protection. Alternative program of continuous rain or storm.)

Wir fahren von Kaiserslautern in südlicher Richtung durch das Waldgebiet. Am Teufelstisch bei Hinterweidenthal machen wir einen Fotostopp: Der Teufelstisch ist ein 14 m hoher Pilzfelsen. Seine Deckplatte wiegt 250 Tonnen. Er ist ein Wahrzeichen der Pfalz. 1947 und 2014 war der Tisch auf einer Briefmarke abgebildet.

Vom Teufelstisch gibt es eine alte Sage:
Eines Tages wollte der Teufel nachts im Kaltenbacher Tal rasten. Als er keinen Tisch für seine Mahlzeit fand, stellte er wütend zwei Felsen aufeinander. Nachts spukt es am Teufelstisch.

We drive from Kaiserslautern in a southerly direction through the forest area. At the Devil's Table at Hinterweidenthal we make a photo stop:
The Devil's Table is a 14 m high rock. His cover plate weighs 250 tons. He is a symbol of the Palatinate. In 1947 and 2014, the table was depicted on a postage stamp. From the Devil's table there is an old legend:
One day the devil wanted to rest at night in the valley. When he could not find a table for his meal, he angry mad at each other two rocks. At night, it haunts at the Devil's Table.

Bei Dahn machen wir einen Fotostopp: Hier gibt es die Felsen Braut & Bräutigam und Jungfernsprung. Das Burgenmassiv Altdahn ist die größte Burganlage der Pfalz (11. Jahrhundert). Es gibt eine Sage vom Jungfernsprung:
Einst ging eine Jungfrau in den Wald, um Beeren zu sammeln. Plötzlich trat ein Mann aus dem Dickicht. Es war angeblich der Raubritter Hans Trapp von der Burg Berwartstein, der der Jungfrau die Unschuld rauben wollte. Sie raffte ihre Röcke und floh. Doch der Unhold kam immer näher. In ihrer Panik achtete die Jungfrau nicht auf den Weg. So stand sie plötzlich an der Felskante und sah tief unten die Häuser von Dahn. Ohne zu überlegen, stürzte sich die Jungfrau in den Abgrund. Und nun geschah das Wunder: Weil ihre Röcke sich aufbauschten und sie nach unten schweben ließen, überstand sie den Sprung unverletzt. An der Stelle, wo ihr Fuß auftraf, sprudelt seither eine Quelle.

In Dahn we make a photo stop: Here are the rocks Bride & Groom and Maiden's Leap. The castle solid Altdahn is the largest castle in the Palatinate (11th century). There is a legend of Maiden's Leap:
Once was a virgin in the forest to collect berries. Suddenly a man stepped out of the thicket. It was supposed to be the robber baron Hans Trapp of the Berwartstein who wanted to rob the innocence of the Virgin. She gathered her skirts and fled. But the monster came closer and closer. In her panic, the Virgin did not pay attention on the road. So she suddenly stood on the cliff edge and looked deep down the houses of Dahn. Without thinking, the Virgin plunged into the abyss. And now the miracle happened: Because of her skirts she could float down and survived the plunge unharmed. At the point where her foot came down, bubbles since a source.

Wir besichtigen Burg Berwartstein, nahe der Grenze zu Frankreich. Die Burg stammt aus dem 11. - 12. Jahrhundert. Sie wurde einmal durch Blitzschlag und einmal durch Belagerung zerstört. Einige Burgteile stammen daher aus dem 19. Jahrhundert. Die Besonderheit der Burg sind die in den Felsen gehauenen Kasematten und Gänge. Der Brunnenschacht wurde 104 m tief in den Felsen gehauen. Der Aufstiegskamin war im Mittelalter der einzige Zugang zur Burg, mit Leitern und Strickleitern.

Auf Burg Berwartstein lebte um 1480 der Ritter Hans von Trotha. Er war ein Marschall des Kurfürsten von Heidelberg. Hans von Trotha machte bald seine eigene Politik. Er lag in einer Fehde mit dem Benediktiner Abt des Klosters Weißenburg. Hans von Trotha wurde mit der Reichsacht und dem Kirchenbann belegt, die posthum wieder aufgehoben wurden. Und er erhielt die Auszeichnung Chevalier d'Or. Der 2 m große Ritter wurde in späteren Legenden zum Schwarzen Ritter, Raubritter und Kinderschreck Hans Trapp. Man sagte den Kindern: Sei brav, sonst holt dich der Hans Trapp.

We visit Berwartstein, near the border with France. The castle dates from the 11th - 12th century. It was once destroyed by lightning and again by siege. Therefore, some parts of the castle date from the 19th century. The special features of the castle are the rock-carved casemates and transitions. The well shaft was 104 m deep cut in the rock. The rise fireplace was the only access to the castle, with ladders and rope ladders in the Middle Ages.

It lived on Berwartstein 1480 the knight Hans von Trotha. He was a Marshal of the Elector of Heidelberg. Hans von Trotha soon made his own policy. He was in a feud with the Benedictine abbot of the monastery of Wissembourg. Hans von Trotha was occupied by the imperial ban and excommunication which both had been removed posthumously again. And he was awarded the Chevalier d'Or. The 2 m tall knight was in legends the Black Knight, robber baron and bogeyman Hans Trapp. They told the children: Be good, or else brings you the Hans Trapp.

(Mittagessen auf Burg Berwartstein oder im Biosphärenhaus.) (Lunch on Berwartstein or in the Biosphere House.)

Wir besuchen das Biosphärenhaus und den Baumwipfelpfad bei Fischbach. Die Ausstellung im Biosphärenhaus erklärt Kindern und Erwachsenen: den Wald, den Sandstein, Bäche und Teiche, die Streuobstwiese, die Natur bei Nacht etc. Vielleicht können wir auch um 15.00 Uhr die Flugvorführung der Falknerei sehen.

Der Baumwipfelpfad ist 270 m lang und 12 - 18 m hoch. Seine Aussichtsplattform ist 40 m hoch. Er ist ein Lehr- und Spielpfad. Er informiert über: die Jahreszeiten im Wald, die Bäume, die Vögel etc.

We visit the Biosphere House and the Tree Top Walk at Fischbach. The exhibition in the Biosphere House explains to children and adults: the forest, the sandstone, streams and ponds, the orchard, nature at night, etc. Maybe we can also see at 15.00 the flight demonstration of falconry.

The Tree Top Walk is 270 meters long and 12-18 meters high. Its observation deck is 40 m high. It is a teaching and game path. It provides information on: the seasons in the forest, the trees, the birds, etc. (Fotos: wikipedia) ©Simone Neusüß 2013